Шоу-біз  |  14.05.17  |  неділя
 

Стало відомо про що співав переможець Євробачення-2017

Сальвадор Собраль набрав найбільшу кількість голосів за пісню "Amar Pelos Dois" (Любити за двох) португальською мовою, яку для нього написала його сестра Луїза.

З'явився повний переклад тексту пісні "Любити за двох" переможця Євробачення-2017 Сальвадора Собраля.

Як зазначив переможець, цю пісню написала його сестра Луїза в останній день перед національним відбором на Євробачення в Португалії.

"Коли я думала про цю пісню, мені здавалося, що людей приверне її простота. А мій брат може заспівати і "Happy birthday" так, що це буде неймовірно", - розповіла Луїза Собраль на прес-конференції після перемоги її брата.

"Любити за двох"

Якщо коли-небудь хтось про мене запитає,
Скажи, що я жив, щоб любити тебе.
До тебе я лише існував,
Втомлений і спустошений.

Улюблена моя, почуй мої молитви.
Я прошу, щоб ти повернулася, щоб знову полюбила мене.
Я знаю, що ти не любиш себе, будучи на самоті,
Може, поступово ти зможеш знову цьому навчитися.

Якщо твоє серце не хоче здаватися,
Чи не хоче відчувати пристрасть, не хоче страждати,
Чи не має планів на майбутнє,
Моє серце зможе любити за нас двох.

Оригінальний текст Amar Pelos Dois

Se um dia alguém perguntar por mim
Diz que vivi para te amar
Antes de ti só existi
Cansado e sem nada p'ra dar

Meu bem, ouve as minhas preces
Peço que regresses, que me voltes a querer
Eu sei que não se ama sozinho
Talvez devagarinho possas voltar a aprender

Meu bem, ouve as minhas preces
Peço que regresses, que me voltes a querer
Eu sei que não se ama sozinho
Talvez devagarinho possas voltar a aprender

Se o teu coração não quiser ceder
Não sentir paixão, não quiser sofrer
O meu coração pode amar pelos dois
Sem fazer planos do que virá depois

 
 

Популярні новини на інших новинних ресурсах

 
 

Останні коментарі

1
e